|
PEOPLE HONORED WITH THEIR
DOGS BY THEIR SIDES
PERSONALIDADES HOMENAGEADAS COM SEUS
CÃES
click on the banners for further information
Abraham Lincoln - The $75,000 statue, at the Lincoln National Life Insurance Company building depicting Lincoln at the age of 21, was cast in Brussels, Belgium. The replica in Harrogate is in front of the Abraham Lincoln Library and Museum. Read about the use of the term Hoosier.
Abraham Lincoln - Estátua de bronze esculpida por Paul Manship, entitulada A Juventude Hoosier*, foi inaugurada em 16 de setembro de 1932 em frente ao prédio da companhia de seguros e investimentos Lincoln National Life Insurance Company, em Fort Wayne, Indiana, Estados Unidos (1). O nome da empresa foi escolhido por causa da imagem forte de Lincoln, e como ele morou dos 7 aos 21 anos na cidade, achou-se apropriado instalar uma estátua do presidente com 21 anos de idade. Há uma réplica na cidade de Harrogate, Tennessee, Estados Unidos (2); ela fica na Lincoln Memorial University, em frente ao Abraham Lincoln Library and Museum.
*Hoosier é um apelido dado às pessoas do Estado americano de Indiana.
Abraham Lincoln (Honey) - Seven-year-old Abraham Lincoln is reading a copy of the Webster’s Elementary Spelling-book, having his dog Honey sitting close by.
Legends say that while living at Knob Creek, Lincoln found Honey with a broken leg, made a splint and took care of the dog from then on. Also, Honey may have saved Lincoln's life once, when the boy got injured on a cave.
Abraham Lincoln (Honey) - Estátua entitulada O Menino Lincoln, foi erigida em Hodgenville, Kentucky, Estados Unidos, cidade natal de Abraham Lincoln, em 31 de maio de 2008. Apresenta o futuro presidente com sete anos, encostado num tronco de árvore lendo um dicionário, tendo o cão Honey ao seu lado. Esculpida por Eugene Daub, Rob Firmin e Jonah Hendrickson em bronze.
Dizem que Lincoln encontrou Honey com uma perna quebrada, colocou uma tala no ferimento, cuidou dela até que ficasse boa e acabou adotando-a. Também há uma história de que Lincoln teria certa vez, durante uma expedição em uma caverna, caído e se machucado bastante; só foi salvo porque Honey não parou de latir até que alguém aparecesse e salvasse seu pequeno amigo.
Photo © artscouncil.ky.gov/
Adolfo Bloch - Brazilian journalist (born in Ukraine in 1908), head of the Bloch Editores, publisher, among many others, of Manchete, one of the most popular magazines in the 50's and 60's, as well as owner of Manchete television network. Bloch died in 1995; as he didn't have children, his business were left to a nephew. Both enterprises were extinct in 2000.
Adolpho Bloch - Jornalista brasileiro (nascido na Ucrânia em 1908), dono da Bloch Editores, responsável pela publicação de uma das mais populares revistas brasileiras durante os anos 50/60, a Manchete, bem como dono da Rede Manchete. Bloch morreu em 1995; como não tinha filhos, seus negócios foram herdados por um sobrinho. O conglomerado Bloch deixou de existir em 2000. Sua estátua ao lado de um cão (ele gostava muito de cães) fica na Praça que leva o seu nome, em São Paulo, São Paulo, Brasil.
Photo © ARTExplorer
Alfred Tennyson - Statue of one of the most popular poets in England, the 1st Baron Tennyson was depicted with his dog by his side. Outside the Lincoln Cathedral (Cathedral Church of the Blessed Virgin Mary of Lincoln), Lincoln, Lincolnshire, England, UK.
Alfred Tennyson - Estátua de um dos mais poulares poetas ingleses, 1º Barão Tennyson (1809-1892), ao lado de seu cão, nos jardins da Igreja Catedral Virgem Maria Abençoada de Lincoln, mais conhecida como Catedral de Lincoln, em Lincoln, Inglaterra. Esculpida por George Frederic Watts.
Photo © Brian
Brian Litz - Deputy Litz was shot and killed by demented 74-year old Ivan Gotham on February 7, 2004, while making a routine well-being check on; afterwards, Gotham was shot by the police and also died.
Brian Litz - Estátua em homenagem ao policial Brian Litz, morto a tiros em 7 de fevereiro de 2004 — respondendo a um chamado, ele foi até a casa do idoso Ivan Gotham (que estava tendo uma crise de demência) e acabou sendo assassinado por ele quando tentava desarmá-lo. Uma hora depois, Gotham foi morto pela polícia. A estátua em homenagem ao policial fica em Ocala, Flórida, Estados Unidos; esculpida por W. Stanley "Sandy" Proctor e inaugurada em 13 de janeiro de 2006.
Charles Buls - Mayor of Brussels from 1881 till his resignation in 1899, Charles Karel Buls defended the idea that cities should grow organically instead of through constructivist planning, thus being an outspoken opponent of King Leopold’s urban schemes, and his love of demolishing all that were considered "old", plans that were, according to Buls, disastrous for the city. The King worn Buls out, destroyed part the city, and just 20 years after his death things were put on track again.
Charles Buls - Prefeito de Bruxelas entre 1881 e 1899, autor do livro Esthétique des villes (1894), no qual defendeu a ideia de que as cidades deviam crescer orgânicamente e não através do construtivismo planejado. Foi um dos maiores defensores da preservação de edifícios históricos, inclusive se opondo à grandiosa arquitetura que o Rei Leopoldo gostaria de ver implantada na cidade. Ávido por demolir tudo o que era considerado "velho", o rei chegou a destruir um bairro de Bruxelas — e até 20 anos depois de sua morte, o lugar ainda continuava desolado.
A fonte em memória do Prefeito Buls, onde ele aparece com seu cão, está na Place Agoraplein, em Bruxelas, Bélgica.
Photo © Neil Wilkie
Charles Whittingham (Toby) - Whittingham (1913-1999) was an American thoroughbred race horse trainer; his statue is at the paddock at thoroughbred racetrack Santa Anita Park. According to the SIRIS, "Toby looking up at him, each set on separate bases The statue of Toby is set to Whittingham's proper left. Toby sits on his haunches with his tail wrapped over his proper right hind foot, and wears a collar with "255" on the tag on the front." Toby died in 1994.
Charles Whittingham (Toby) - Whittingham (1913-1999) era um treinador de cavalos de corrida; sua estátua ao lado de seu Toby (esculpida por Celou Bonner) está no hipódromo Parque Santa Anita, em Arcadia, Califórnia, Estados Unidos. Toby morreu em 1994.
Daniel Boone - Estátua do explorador americano Daniel Boone (1734-1820) em Boone, Carolina do Norte, Estados Unidos.
Delora Norris - Estátua em homenagem à mulher que muito ajudou o bairro de Saint Charles, em Fox River Grove, Illinois, Estados Unidos.
Enos A. Mills - "Enos Mills was a naturalist who did most of his work in the Rocky Mountain Range. He obtained Scotch as a puppy from a farmer/acquaintence of his, and thereafter until Scotch's death at 8 years old from a freak accident, the two lived together in Mills' cabin at Long's Peak. Scotch accompanied Mills on his many treks through the Rockies in all weather. Mills describes Scotch as an old-fashioned collie [with] a face that was exceptionally expressive and pleasing. He was shortnosed, and his fine eyes were set far apart [and he] was surprisingly agile and powerful for his size. His coat was a shaggy, silky black, with feet, tip of tail, and breast of pure white. He in fact, looked much like a Border Collie or English Shepherd." source
Mills wrote many books, one of them was about his life with his canine friend: The Story of Scotch was published in 1909.
Enos A. Mills - O naturalista e escritor americano Mills adotou Scoth ainda filhote e os dois viveram juntos em uma cabana em Long's Peak até a morte do cão, aos 8 anos, em um estranho acidente. A estátua (esculpida por Bonnie Fulford) fica na cidade de Estes Park, Colorado, Estados Unidos. Entre muitos outros, Mills escreveu um livro sobre seu amigo canino: A História de Scotch foi publicado em 1909.
Flora MacDonald - Flora MacDonald (1722-1790) was the Jacobite heroine who, in 1746, helped Bonnie Prince Charlie escape from the island of Benbecula where he had being hidding after the Battle of Culloden.
Flora MacDonald - Heroína jacobita que, em 1746, ajudou Charles Edward Stuart (Bonnie Prince Charlie) escapar da ilha de Benbecula, onde ele havia se refugiado após a derrota em Culloden (16 de abril de 1746), batalha que pôs fim a sua pretensão restaurar a Casa dos Stuarts na Inglaterra e na Escócia.
Com um visto do comandante da milícia local, Hugh MacDonald (seu padrasto), Flora chegou à ilha com um servo, uma tecelã irlandesa chamada Betty Burke e um barco tripulado por seis homens. O príncipe escapou da ilha disfarçado de "Betty Burke" no dia 27 de junho. Em Kilbride, enquanto procurava ajuda para ele (que já estava em lugar seguro), Flora foi presa após os tripulantes de seu barco terem levantado suspeitas sobre ela. Após um breve período encarcerada na Torre de Londres, ela conseguiu permissão para viver fora dela, mas sob vigilância, até que em 1747 ela foi libertada.
Em 1750, Flora casou-se com o Capitão Alan MacDonald of Kingsburgh (com quem teve muitos filhos) e em 1773, o casal imigrou para a Carolina do Norte; durante a Guerra de Independência americana, ela serviu ao Governo britânico e acabou sendo presa. Em 1779, retornou para a Escócia, onde morreu em Kingsburgh, na Ilha de Skye em 1790. A estátua em sua homenagem fica em Inverness, Escócia.
Photo © JUDGE DREDD76
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Florence Martus,The Waving Girl - For 40 years (from 1887 to 1943) Florence Martus greeted all ships that entered and left the port of Savannah, using a handkerchief by day, and a lantern by night.
A Garota do Adeus - Estátua em homenagem a Florence Martus (1868-1943) no Parque Morrell, às margens do Rio Savannah, em Savannah, Geórgia, Estados Unidos. Florence, por 44 anos (de 1887 a 1943), saudou todos os navios que ancoravam ou partiam do porto de Savannah, usando um lenço de dia e uma lanterna à noite.
Photo © jaketheawake
Franklin Delano Roosevelt (Fala) - Murray the Outlaw of Falahill, born on April 8, 1940, was the beloved
Scottish Terrier of US President Franklin Delano Roosevelt; always beside his master, he was cherished by all American people.
In September 1944, Republican opponents made a false accusation, making Roosevelt give a very humorous speech at a dinner in Washington, D.C., during his presidential campaign:
These Republican leaders have not been content with attacks on me, or my wife, or on my sons. No, not content with that, they now include my little dog, Fala. [laughter] Well, of course, I don't resent attacks, and my family doesn't resent attacks — but Fala does resent them. [laughter] You know, Fala is Scotch, and being a Scottie, as soon as he learned that the Republican fiction writers in Congress and out had concocted a story that I had left him behind on the Aleutian Islands and had sent a destroyer back to find him — at a cost to the taxpayers of two or three, or eight or 20 million dollars — his Scotch soul was furious. [laughter] He has not been the same dog since! [laughter] I am accustomed to hearing malicious falsehoods about myself — such as that old, worm-eaten chestnut that I have represented myself as indispensable. But I think I have a right to resent, to object to libelous statements about my dog [laughter].
Fala died on April 5, 1952 (seven years after his master) and is buried next to him in the rose garden at Springwood (Roosevelts' home), in New York.
Franklin Delano Roosevelt (Fala) - Murray the Outlaw of Falahill, nascido em abril de 1940, era o Scottish Terrier do presidente norte-americano Franklin Delano Roosevelt; estava sempre ao seu lado e tornou-se querido em todo o país.
Em setembro de 1944, durante a campanha presidencial, oponentes Republicanos fizeram uma acusação falsa, a qual Roosevelt respondeu com muito bom humor durante um jantar para levantar fundos para sua campanha:
Estes líderes Republicanos não se contentam com os ataques à minha pessoa, ou à minha esposa, ou aos meus filhos. Não, não contentes com
Fala morreu em 5 de abril de 1952 (7 anos depois de Roosevelt) e foi enterrado ao lado dele; o Scottie mereceu uma estátua sua ao lado da do Presidente (ambas esculpidas por Neil Estern), no Franklin Delano Roosevelt Memorial, em Washington, D.C., inaugurado em 2 de maio de 1997.isto, agora eles incluem meu pequeno cão, Fala. Bem, é claro, os ataques não incomodam a mim, bem como não incomodam à minha família — mas a Fala, sim. Vocês sabem, Fala é escocês, e sendo um Scottie, tão logo soube que os criativos redatores Republicanos no Congresso e fora dele tinham maquinado a história de que eu o havia deixado para trás nas Ilhas Aleutas e de que havia enviado um contratorpedeiro para buscá-lo — a um custo de dois, ou três, ou oito, ou 20 milhões de dólares para os contribuintes — a sua alma escocesa ficou furiosa. Ele não tem sido o mesmo cão desde então! Estou acostumado a ouvir inverdades maliciosas sobre mim — como aquela velha, requentada anedota de que eu vejo a mim mesmo como indispensável. Mas acho que tenho o direito de incomodar-me, de refutar declarações caluniosas sobre o meu cão!
Photo Roosevelt with Fala © Tony the Misfit
Photo Fala (bronze) © Phoebe Reid
Franz Ferdinand of Austria - Archduke František Ferdinand d'Este, whose assassination in Sarajevo in 1914 precipitated the World War I, was the most important owner of Konopiště castle.*
*Obs.: The sculpture may depict just a hunter with dogs, and not the Archduke; it is a fact that he was an enthusiastic hunter.
Francisco Fernando da Áustria-Hungria - Estátua nos jardins do castelo Konopiště, próximo de Benešov, República Checa, representando seu mais importante e famoso proprietário, o Arquiduque Francisco Fernando da Áustria-Hungria (František Ferdinand d'Este), cujo assassinato (juntamente com o de sua esposa Sofia, Duquesa de Hohenberg) em Sarajevo em 28 de Junho de 1914 acabou provocando o início da Primeira Guerra Mundial.*
O castelo hoje em dia está aberto à visitação, onde o turista pode conhecer uma grande coleção de galhadas (dos pobres animais que o arquiduque matou, diga-se de passagem), uma coleção de armas medievais, uma parede com alvos móveis e um jardim com estátuas da Itália Renascentista e estufas. O lugar, que é muito usado para casamentos, está sendo alvo de um pedido de restituição por parte da Princesa Sophie von Hohenberg (descendente de Francisco Fernando), que alega que o castelo nunca foi parte da Casa de Habsburg e não devia ter sido confiscado (no final de 1918).*
* Obs.: não há confirmação de que a escultura seja mesmo do Arquiduque, apesar do fato dele ter sido um entusiasta da caça.
Photo © Fred Nelson
Georges Debetaz - Was one of the first instructors at The Seeing Eye, a guide dog school in Morristown, New Jersey (the first in the USA). He was with the institution for 43 years and now his sculpture with a dog seats in the front lawn of the main campus. For further information, see "Morris Frank and Buddy".
Georges Debetaz - Foi um dos primeiros instrutores na The Seeing Eye, uma escola de cães guias em Morristown, Nova Jérsei (a primeira dos Estados Unidos). Ele trabalhou na escola por 43 anos e agora sua estátua ao lado de um Pastor alemão está nos jardins do campus principal da instituição. Para mais informação, veja, "Morris Frank e Buddy".
Photo © The Seeing Eye
Gerald Ford e Liberty - Estátua do Presidente dos Estados Unidos Gerald Ford em Rapid City, Dacota do Sul, Estados Unidos, na Cidade dos Presidentes, local com estátuas de vários presidentes norte-americanos, inauguaradas entre 1997 a 2007.
Photo © waymarking.com
Guto Nyth Brân - Bronze statue of legendary runner Guto Nyth Brân at Oxford Street, in the center of the village of Mountain Ash, Rhondda Cynon Taff, Wales, UK.
Guto Nyth Brân - Um dos mais importantes atletas de seu tempo, o velocista Griffith Morgan, nasceu em 1700 em Llwyncelyn, (Hollybush), Rhondda, País de Gales.
Conhecido mais por seu apelido Guto (Nyth Brân era o nome da fazenda de seus pais), ele já pequeno revelava seu talento para correr, perseguindo e capturando lebres enquanto ajudava seu pai pastorear ovelhas. Daí por diante, histórias sobre o menino começaram a surgir, sendo uma delas de que ele teria ido e voltado até uma cidade próxima (Pontypridd) antes da chaleira com água que sua mãe pôs no fogo fervesse...
Percebendo o talento de Guto para as corridas, uma comerciante local, Siân o'r Siop (Siân da Loja), decidiu patrocinar o atleta, bem como treiná-lo e empresariá-lo. Em sua primeira corrida, Guto venceu um corredor imbatível até então, um Capitão inglês, por larga vantagem, dando início a uma vitoriosa carreira nas pistas.
No entanto, exatamente o sucesso fez com que Guto e Siân, que acabaram se tornando amantes, decidissem abandonar as pistas, pois ninguém queria correr contra Guto, que rapidamente começava a se tornar uma lenda. Antes dos 30, ele já estava aposentado.
No entanto, anos mais tarde, Guto (convencido por Siân) voltou às pistas mais uma vez, para correr contra um atleta de fama chamado Prince (conhecido como o Príncipe de Bedwas) e tentar ganhar o prêmio de 1.000 guinéus. A distância a ser percorrida era de quase 20 quilômetros, entre as cidades de Newport e Bedwas, e Guto venceu, sendo declarado o homem mais rápido do mundo. Infelizmente, a corrida exigiu demais dele e Guto acabou morrendo nos braços de Siân durante a festa de comemoração pela vitória. Seu corpo está enterrado na Igreja St. Gwynno no vilarejo de Llanwynno (que além da igreja, só tem um pub).
A estátua em sua homenagem — esculpida por Peter W. Nicholas e inaugurada em 1990 — fica no centro da vila de Mountain Ash, Mountain Ash, Rhondda Cynon Taff, País de Gales; também uma competição em sua memória acontece todos anos, no mesmo percurso da primeira corrida que Guto venceu.
Photo © Darren Wyn Rees
Hugh M. Mooney - "In 1909, Hugh Mooney worried that the oak woodlands that dotted the Valley were disappearing. He offered 100 acres of his ranch to the County of Tulare, stipulating the land should be maintained as a public park for the enjoyment of everyone. He further held that none of the trees should be cut unless they were diseased or dying. Mooney also left $5,000 toward building the county museum, now located in the park." source
Hugh M. Mooney - Estátua esculpida por Richard Arenas em honra do pioneiro Hugh Michael Mooney, dedicada pela Sociedade Histórica do Condado de Tulare. Mostrando Mooney com seu de caça favorito, ela foi inaugurada em 3 de junho de 2006 no Mooney Grove Park em Visalia, Califórnia, Estados Unidos.Em 1909, preocupado com a devastação dos carvalhos da sua região, Mooney ofereceu 100 acres de seu próprio rancho ao Condado de Tulare, estipulando que a área deveria ser mantida como um parque público para que pudesse ser usufruído por todos. Também assegurou-se de que nenhuma árvore deveria ser cortada, a menos que estivesse doente ou morrendo. Além disto, ele doou 5 mil dólares para a construção do museu do condado, agora localizado no parque.
Jack Murphy (Abe of Spoon River) - Murphy was sports editor and columnist for The San Diego Union-Tribune from 1951-1980. In 1977, he published Abe and Me, a collection of his newspaper columns — he used to write about his canine fellow a lot.
Jack Murphy (Abe of Spoon River) - Editor de esportes e colunista do jornal The San Diego Union-Tribune de 1951 a 1980. Sua estátua (esculpida por A. Wasil), ao lado de seu Labrador preto Abe of Spoon River, foi inaugurada em 21 de janeiro de 2003 na entrada do Qualcomm Stadium (antigamente denominado Estádio Jack Murphy), em San Diego, Califórnia, Estados Unidos.
Photo © Nehrams2020
© waymarking.com/
James Irvine II - Irvine (1867-1947) established the James Irvine Foundation in 1937, an entity dedicated to the "general well-being of the citizens and residents of the state of California".
James Irvine II - Estátua do filantropista americano com seus amados cães de caça, que, durante suas viagens de trem, sempre o acompanhavam. Irvine, Califórnia, Estados Unidos.
James Mackenzie (Friday) - Mackenzie and his female Border Collie Friday become legends in New Zealand — as sheep stealers.
Born in Scotland, Mackenzie immigrated to Australia in the mid 1840's and then went to New Zealand. Setting up camp in South Island, he and his faithful dog would stay on farms, where sheep used to be tended in large flocks, usually by 2 men. Late at night, Friday would round up the sheep and move them far away, soon being followed by her master Mackenzie. Work done, the flock was sold for a good price.
The scheme worked well till Mackenzie, in 1855, decided to steal a large number of sheep from the Levels station. Unfortunately for him and Friday, this time the shepherds who tended the flock meant business and were successful in finding the infamous sheep rustler, his dog, a bullock and the sheep. The shepherds caught Mackenzie, but he managed to escape — without Friday. He was captured some days later in Lyttleton (where he had gone in order to rescue the dog), and sent to trial.
Mackenzie was convicted (five years of hard labor), and, although having escaped several times (in search of Friday), he was pardoned by the Governor (who was visiting the region) in 1856, because the trial was conducted in English, whereas Mackenzie only spoke and understood Gaelic, and he was not represented by a lawyer. The only condition was that he had to leave New Zealand and never return; it is not known what became of him — some say he was sent to South America, others say to Australia. As for Friday, some say she went to live in Otago with an Inspector or Guard of Honor, some say she was sold to a southern squatter.
Besides the statue in Fairlie, another monument was erected in 1917 in the Mackenzie Pass, commemorating James Mackenzie's capture. There are also a region, a pass, and a stream named after Friday's master.
James Mackenzie (Friday) - Mackenzie e sua Border Collie Friday (Sexta-Feira) tornaram-se lenda na Nova Zelândia — como ladrões de ovelhas. Natural da Escócia, Mac imigrou para a Austrália na metade dos anos 40 do século retrasado e depois seguiu para a Nova Zelândia. Instalando-se na Ilha Sul, ele e sua fiel cadela costumavam pedir abrigo em fazendas, onde grandes rebanhos de ovelhas eram cuidados geralmente por apenas 2 homens. Durante a madrugada, Friday pastoreava as ovelhas para bem longe da fazenda, sendo logo seguida por seu dono; trabalho terminado, os animais eram vendidos por um bom preço no mercado mais próximo.O estratagema funcionou muito bem até que Mackenzie, em 1855, decidiu roubar um número exagerado de ovelhas de um fazendeiro muito rico.
Seus empregados, assustados com as ameaças do patrão, fizeram uma busca minuciosa na região (montanhosa e de difícil acesso) e acabarm encontrando Mackenzie, Friday, um boi e o rebanho. Prenderam o escocês, mas ele conseguiu escapar, deixando Friday para trás; Mackenzie foi preso alguns dias mais tarde em Lyttleton (onde tinha ido resgatar Friday). Julgado e condenado, sua sentença foi 5 anos de trabalhos forçados. Apesar de ter escapado algumas vezes (para procurar Friday), foi perdoado depois de um ano pelo Governador (que estava passando pela região na época) porque o julgamento foi realizado em inglês e Mackenzie só falava gaélico, além de não ter tido advogado. A única condição que lhe foi apresentada era a de que deixasse a Nova Zelândia e nunca mais voltasse. Não se sabe o que aconteceu a Mackenzie; uns dizem que foi mandado para a Austrália ou para a América do Sul. O destino de Friday também é incerto — teria ido viver em Otago com um guarda ou inspetor, ou teria sido vendida para um sem-terra sulista. Hoje em dia, uma região (Mackenzie District), um passo de montanha (Mackenzie Pass) e uma bacia hidrográfica (Mackenzie Basin, popularmente conhecida como Mackenzie Country) levam o nome do dono de Friday.
A estátua de Mackenzie e Friday — obra do escultor, pintor e escritor Sam Mahon, inaugurada em novembro de 2003 — fica na Main Street, em Fairlie, cidade da região de Canterbury, Ilha Sul.
Photo statue © Tim Elley
John Plimmer (Fritz) - Plimmer,
born in Shropshire, England in 1812, arrived in Wellington, New Zealand, with his first wife Eliza and three children, in 1841.
From carpenter, builder, brick manufacturer, land speculator, importer, merchant and landlord to civic leader, he ended up being unofficially bestowed the title "Father of Wellington", in recognition of his contribution to the city of Wellington (nowadays, capital of New Zealand).
John Plimmer (Fritz) - Nascido em Shropshire, Inglaterra, em 1812, Plimmer chegou (com sua primeira esposa e três filhos) em Wellington, atual capital da Nova Zelândia, em 1841.
Trabalhou, entre outras coisas, como carpinteiro, construtor, fabricante de tijolos, especulador de terras, importador e mercador, acabando por se tornar um ativo cidadão na região, atividades que lhe renderam a alcunha de "Pai de Wellington", em retribuição por todos os benefícios que ele conseguiu para o pequeno município.
Plimmer, juntamente com seu cachorro, foi homenageado com uma estátua em sua cidade, nos "Passos de Plimmer", um atalho entre duas ruas, por onde ele costumava passear com Fritz.
Photo statue © Mike
Lord Byron (Boatswain) - Statue of English poet Lord Byron and his dog Boatswain at Hyde Park Corner, a
place at the south-east corner of Hyde Park, London, with marble pedestal supplied by the Greek government.
For further information on Byron and Boatswain, go here.
There is some controversy about the author of the work — although the plaque says it's by sculptor Richard Claude Belt, in his lifetime it was said that actually it was the work of his studio assistant Pierre Verhyden.
Lord Byron (Boatswain) - Estátua do poeta inglês Lord Byron tendo ao lado seu adorado cão Boatswain (leia mais sobre eles aqui).
Localizada no Hyde Park, em Londres, Inglaterra, foi inaugurada em 24 de maio de 1880. O pedestal de mármore foi doado pelo governo da Grécia — Byron, que havia lutado ao lado dos gregos na guerra da independência contra os turcos, adoeceu e morreu em terras gregas, tornando-se um herói naquele país.
Existe uma controvérsia quanto à autoria da estátua: a obra foi assinada pelo escultor Richard Claud Belt, mas ainda em vida ele foi acusado pela revista Vanity Fair de ter se apossado de um trabalho feito, na verdade, por seu asistente Pierre Verhyden.
Meriwether Lewis (Seaman) - Lewis (along with William Clark) was the leader of the first American overland expedition to the Pacific coast and back. Seaman was Lewis' Newfoundland dog, and traveled with his master; Lewis used to wrote in his journal about Seaman — one of these entries was: My dog seems to be in a constant state of alarm with these bears and keeps barking all night long. There are several monuments honoring members of the expedition (Lewis, Clark, Sacagawea, York) — and Seaman is always remembered.
Meriwether Lewis (Seaman) - Seaman ("Homem do Mar") era o Terra-nova do soldado e explorador norte-americano Meriwether Lewis, líder dos Corps of Discovery, grupo que explorou os rios Missouri e Columbia entre 1803 e 1806 em busca de uma passagem para o Oceano Pacífico.
Participaram da expedição, entre outros, William Clark (que dividia a liderança com Lewis), York (escravo de Clark), o francês Toussaint Charbonneau (que servia como intérprete para a língua indígena hidatsa e às vezes cozinhava), sua esposa Sacagawea (índia da tribo Shoshone, única mulher a bordo; também trabalhou como intérprete, pois além de shoshone, falava hidatsa — mas não inglês) e o bebê deles, Jean Baptiste Charbonneau (nascido em 1805, pouco antes do casal embarcar) e, é claro, Seaman.
A fauna (122 espécies e sub-espécies) e a flora (178 plantas) bem como minerais diversos, observados e descritos, um vasto conhecimento da geografia da região e o contato (pacífico) com diversas tribos indígenas foram algumas das conquistas da viagem.
Seaman foi mencionado algumas vezes nos diários da expedição. Numa entrada, Lewis escreveu que Seaman caçava esquilos para ele, pegando-os na água e os trazendo na boca para o barco. Em outra, contou sobre a vez em que Seaman evitou que a tenda dele e de seus homens fosse destruída por um bisão, espantando o bicho para longe; mencionou também o sofrimento de todos com os espinhos da vegetação local e com os mosquitos, estes últimos que faziam até mesmo Seaman uivar de desgosto.
O cachorro (segundo Lewis muito ativo, forte e dócil), meteu-se em algumas encrencas durante a viagem. Quase morreu de hemorragia após levar uma mordida de castor em uma das pernas traseiras e foi até vítima de seqüestro — uma tribo indígena simplesmente decidiu que queria ficar com o cachorro; Lewis ameaçou botar fogo na aldeia (e ele não era um homem violento) se não devolvessem Seaman.
Parece que Lewis comprou Seaman na Philadelphia, pagando por ele 20 dólares (um preço bem alto naquela época), especificamente para levá-lo na expedição. Lewis morreu em 1809 e não se sabe se o cachorro estava com ele.
São várias as esculturas em homenagem aos membros da expedição Lewis-Clark espalhadas pelos Estados Unidos — e em muitas delas Seaman está ao lado deles:
Primeiro Conselho
Primeira reunião, realizada em 03/08/1804, entre Lewis e
Clark e chefes das tribos Oto e Missouria, assistida por um intérprete e Seaman
Nesta estátua, Seaman está ao lado de York, escravo de William Clark — os dois tinham mais ou menos a mesma idade e, como era comum no sul dos Estados Unidos naquela época, haviam crescidos juntos. York participou da expedição e após seu término pediu a Clark que — considerando o bom trabalho que realizou — o libertasse. Clark porém, alegando problemas financeiros, recusou-se. York era casado com uma mulher que pertencia a outro senhor de escravos e gostaria de ir viver com ela; como insistisse muito com Clark, este ameaçou emprestá-lo por uns tempos para um patrão mais severo (se o fez ou não, não se sabe ao certo). Só anos mais tarde, York conseguiu sua liberdade. Ele tentou montar um negócio próprio, mas não teve muito sucesso. Segundo alguns relatos, morreu de cólera, quando estava a caminho de se reencontrar com Clark. Há uma outra estátua só de York em Louisville, Kentucky.
Indicando o Caminho
Meriwether Lewis, William Clark and Seaman, Nebraska City, Nebraska, Estados Unidos
Morris Frank (Buddy) - Tennessean Morris Frank was 16 years old when he lost his sight in a fight at school, and with it,
his independence. Years later (1928, a college student already), after reading an article entitled The Seeing Eye by Dorothy Harrison Eustis (an American dog trainer living in Switzerland), he decided to go meet her and get a dog for himself.
After several weeks working with Mrs. Eustis, Frank returned to the USA with a German Shepherd named Buddy — and astonished the journalists waiting for him in New York City by crossing the busy 5th Avenue just with the help of his dog. The next year, Frank co-founded The Seeing Eye, the first guide dog school in the country (located in Morristown, New Jersey, since 1931).
Frank lived in Morristown for about 50 years, where he ran a successful insurance business; he died in 1980.
Morris Frank (Buddy) - Natural do Tennessee, Estados Unidos, Morris Frank tinha 16 anos quando perdeu a visão (e a independência) após uma briga na escola. Anos depois, em 1928 (já na universidade), depois de ler um artigo entitulado The Seeing Eye (O Olho que Vê), escrito por Dorothy Harrison Eustis (uma americana na Suiça treinando cães guias), ele decide ir ao encontro dela para conseguir um cão. Após algumas semanas trabalhando com a Srª Eustis, Frank retorna aos Estados Unidos com um Pastor alemão chamado Buddy — e assombra os jornalistas que esperavam por ele no porto de Nova Iorque quando, só com a ajuda de Buddy, atravessa umas das mais movimentas ruas da cidade, a Quinta Avenida. No ano seguinte, Frank co-funda a The Seeing Eye, primeira escola para cães guia dos Estados Unidos (com sede em Morristown, Nova Jérsei, a partir de 1931).
Frank morou em Morristown por quase 50 anos, onde teve um escritório de seguros bem sucedido; ele morreu em em 1980. Em 2005, uma estátua em bronze dele com Buddy, esculpida por Seward Johnson, foi inaugurada na cidade, no Parque Morris Frank. Entitulada O Caminho Para a Independência, a escultura em tamanho natural foi pintada com tinta automotiva.
Photo statue © Sheena Chi
Otto von Bismark - Monumento Jovem Bismark esculpido por Andreas Belser, localizado nas ruínas do Castelo Rudelsburg, em Bad Kösen, Alemanha. Representação do Príncipe Otto von Bismark (1815-1898, primeiro-ministro do reino da Prússia que unificou a Alemanha em 1871) e de um cão não indentificado, inaugurada em 1° de abril de 2006 com a presença do Ministro da Justiça de Saxônia-Anhalt, Curt Becker. Este monumento é uma reprodução do original destruído no período em que a Alemanha estava no poder dos comunistas (leia sobre ele aqui) e que não demorou muito para ser danificado por vândalos — ou caçadores de souvenirs...
O Castelo e os Estudantes
Rudelsburg foi construído na Idade Média (1050) pelo Bispo de Naumburg para proteger rotas de comércio. Durante sua existência, também foi residência de diversas famílias da nobreza germânica, até que, no final da Guerra dos Trinta Anos — depois de atacado pela terceira vez — seus ocupantes abandonaram a fortificação para não mais voltar.
Anos mais tarde, o lugar passou a ser freqüentado por turistas, principalmente por estudantes universitários que ali começaram a realizar suas assembléias. Em 1870, parte do castelo foi restaurado e em 1872, o primeiro monumento do local foi inaugurado — The Gefallenensäule (Pilar Para os Mortos), patrocinado pelo Corpo de Estudantes, em honra dos companheiros que morreram na Guerra Franco-Prussiana. Em seguida, foram inaugurados o Obelisco Imperador William I (1890) e o Monumento Jovem Bismark (1895, com o futuro líder prussiano usando a faixa de sua fraternidade); o último desta primeira leva de monumentos (Monumento do Leão) foi erigido em 1926, em honra daqueles que morreram na Primeira Guerra Mundial.
As reuniões estudantis foram interrompidas por um breve período durante a Primeira Guerra e proibidas definitivamente após a Segunda, pelos comunistas que tomaram o poder; a partir de então, o castelo não foi mais visitado — tendo ficado dentro da área que coube à Alemanha Oriental, foi desapropriado (pertencia a um membro da nobeza), ficando sob a responsabilidade da cidade de Bad Kösen. Somente muitos anos mais tarde, perto da queda do muro de Berlim, é que as reuniões recomeçaram.
A partir de 1990, após a reunificação das duas Alemanhas, Rudelsburg voltou a ser o local oficial para os congressos estudantis, tendo seus monumentos restaurados e a pequena Bad Kösen recebendo uma melhor infra-estrutura para receber os visitantes. O castelo também é muito procurado para casamentos, tendo até mesmo um cartório para facilitar a vida dos noivos, bem como um restaurante para festa.
Photo © Thomas Guffler
Richard Green - Statue of the shipbuilder and philanthropist. About the broken dog ear: "in 1967 a group of young boys who had been swimming in the baths when one thought it would be a good idea to throw his friends swimming trunks up into the statue, the boy couldn't go home without his trunks so climbed up to retrieve them, that seemed like an easy thing to do but the boy got stuck between the figure of Richard Green and his faithful Newfoundland dog. Struggle as he might he couldn't wriggle himself free and eventually the Fire Brigade was called, they decided after consideration that the only way to free him was to remove the dogs ear, and that how it remains today." source
Richard Green - Estátua do construtor de navios e filantropista inglês Richard Green com seu Terra Nova na entrada do Poplar Baths (piscina pública muito popular alguns anos atrás, mas que hoje em dia se encontra em decadência) em Londres, Inglaterra. O cachorro de Green tem uma orelha quebrada; segundo se conta, em 1967 um grupo de jovens jogou o calção de banho de um deles no alto da estátua e quando o menino foi resgatar a peça, ficou entalado entre Green e o cão! Os bombeiros foram chamados e, para tirar o guri tiveram que quebrar a orelha do cachorro...
Photo © eastlondonforum.com
Robert Burns and Luath - Statue of Scottish poet (1759-1796) with his Border Collie (his pet when he was young). "Luath, which means swift or nimble in Gaelic, tripped up Jean Armour at a wedding, giving Burns the chance to speak to her, the woman who was to be his wife and the abiding love of his life. But Luath was killed — by the wanton cruelty of some person, according to Burns' brother Gilbert — and Burns, then 26, resolved to immortalize his dog in a poem called The Twa Dogs." source
Robert Burns e Luath - Três estátuas do poeta escocês Robert Burns (1759-1796) com seu Border Collie (seu cão quando era jovem): uma na Winthrop Square, Boston, Massachusetts, Estados Unidos (1), esculpida por Henry Hudson Kitson em 1920; outra em Brisbane, Queensland, Austrália (2), esculpida por Samuel William Ward Willis em 1929 e mais outra em Dumfries, Escócia (3).
Luath, que significa rápido ou ágil em gaélico, tropeçou em Jean Armour em um casamento, dando a Burns a chance de falar com ela, a mulher que seria sua esposa e o amor de sua vida. Mas Luath foi morto/a (?) — pela crueldade irrefletida de algumas pessoas, de acordo com o irmão de Burns, Gilbert — e Burns, então com 26 anos, resolveu imortalizar seu cão em um poema entitulado The Twa Dogs (Os Dois Cães).
© storyofboston.com/
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
© ellesil
© Jim Ebdon
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Robert Grosvenor, 1st Marquess of Westminster - Sir Robert Grosvenor (1767-1845) with two Talbot dogs, a breed nowadays extinct. On the pedestal, a John Ruskin quote: When we build let us think we build for ever.
Robert Grosvenor, 1º Marquês de Westminster - Sir Robert Grosvenor (1767-1845) está ao lado de dois cães da raça Talbot, hoje extinta. O Talbot, originário da Normandia e desenvolvido na Grã-Bretanha (para onde foi levado por Guilherme O Conquistador no século XI), era um cão cuja cor padrão era o branco neve. A estátua fica na Praça Belgrave, Londres, Inglaterra, e foi esculpida por Jonathan Wylder em 1998. No pedestal, uma frase do escritor, crítico social, poeta e desenhista britânico John Ruskin (seus ensaios de sobre arte e arquitetura foram extremamente influentes na era Vitoriana): Quando construímos, temos que acreditar que estamos construindo para sempre.
![]()
Saigo Takamori - Considered the last true Samurai, Saigo Takamori was an important character of the late Japanese Edo Period and early Meiji Era, playing a central role in the Meiji Restoration of 1868. Later, discontent with the ways of the new Meiji government, Saigo became the leader of the unsuccessful Satsuma Rebellion of 1877, which ended in his suicide — injured in the battle, instead of being killed or captured by the enemy, Saigo asked a comrade to cut off his head.
Saigo Takamori - Considerado o último samurai, Saigo Takamori foi um personagem importante no final do Período Edo e no início da Era Meiji japonesa, tendo tido um papel importante na Restauração Meiji de 1868. Mais tarde, descontente com os rumos tomados no novo governo Meiji, Saigo tornou-se o líder da malograda Rebelião Satsuma de 1877, que resultou no suicídio do samurai — ferido na batalha e não querendo ser capturado ou morto pelo inimigo, Saigo pediu que um aliado cortasse sua cabeça. A estátua de Saigo com seu cão (esculpida por Takamura Koun) foi erigida no Parque Ueno, em Tóquio, Japão, em 18 de dezembro de 1898.
Photo © Tim
Sam Walton (Ol'Roy) - Walton, born in Kingfisher, Oklahoma, was the founder of Wal-Mart and Sam's Club.
Sam Walton (Velho Roy) - Em homenagem ao fundador das lojas de varejo Wal-Mart e Sam's Club, a estátua (esculpida por John Gooden) de Walton e seu cão "Ol'Roy" (Velho Roy) está em frente ao Wal-Mart da cidade de Kingfisher, Oklahoma, Estados Unidos, cidade natal de Walton.
Photo © Guy Bowen
Simon Kenton - United States frontiersman, born in 1755 in the Bull Run Mountains, Prince William County, Virginia. Kenton, who died in 1836, was first buried near his cabin at the headwaters of Mad River in Zanesfield, Ohio; in 1865, his body was moved to Urbana, where he had lived.
Simon Kenton - Soldado de fronteira americano, nascido em 1755 no Condado de Prince William, Virginia, Estados Unidos. Em 1774, Simon Kenton trabalhou como batedor durante o conflito entre índios e colonos europeus na chamada Guerra de Dunmore. Em 1777, ele salvou a vida de Daniel Boone, em Boonesborough, Kentucky. No ano seguinte, foi o próprio Kenton que teve que ser resgatado da tortura e iminente morte, por Simon Girty. Em 1778, Kentou serviu na famosa expedição de George Rogers Clark (que tinha como objetivo conquistar o Forte Sackville, ocupado por franceses) e entre 1793-1794 combateu "Mad" Anthony Wayne nas Guerras Indígenas de Ohio. Mudou-se para Urbana, Ohio em 1810, e chegou ao posto de general brigadeiro da milícia do Estado. Serviu na Guerra de 1812 como batedor e líder de um grupo de milícia na Batalha do Thames, em 1813.
Kenton morreu em 1836 e foi enterrado primeiramente próximo à sua cabine no Rio Mad, em Zanesfield, Ohio; em 1865, seu corpo foi removido para o cemitério Oak Dale em Urbana. Em 4 de julho de 1997, uma estátua de bronze em tamanho natural de Kenton ao lado de seu cachorro foi erigida no seu túmulo.
Photo © Holly
Tinjaca e Nevado - Estátua na pousada El Indio Tinjaca, em Apartaderos, Mérida, Venezuela.
Tinjaca and Nevado (Simón Bolívar) - South American political leader Simón Bolívar, during his Admirable Campaign, passed by Vicente Pino's house, near Mucuchíes, and was presented with a valuable gift: a dog called Nevado, of the Mucuchíes breed. Bolívar also met Indian Tinjaca, who left with him and soon became responsible for taking care of Nevado. From June 1813 on, Nevado always was with Bolívar in battles — and ended up dying at the Battle of Carabobo, on June 24, 1821.
Nevado is depicted with Tinjaca, while a magnificent statue of Bolívar sits a top of the pedestal; it used to be a bust before the renovation.
Read more about Nevado here
Tinjaca e Nevado (Simón Bolívar) - O militar venezuelano e líder revolucionário Simón Bolívar (responsável pela independência de vários territórios da América Espanhola), durante sua Campanha Admirável, em junho de 1813 estava próximo ao vilarejo de Mucuchíes (Venezuela) quando recebeu um valioso presente de um senhor chamado Vicente Pino: um belo cão da raça local (Mucuchíes). Nevado era o nome dele e o animal se tornou um grande e leal amigo de Bolívar, sempre o acompanhando nas batalhas, correndo veloz atrás do cavalo de seu dono. Ali também Bolívar conheceu o índio Tinjaca (que já havia lutado nos exércitos de libertação), e este, partindo com o militar, logo se tornou responsável por cuidar de Nevado.
A estátua de Tinjaca e Nevado está localizada na Praça Bolívar, em Mucuchíes, Mérida, Venezuela. Em cima do pedestal costumava ficar um busto de Bolívar, que, numa revitalização da praça em dezembro de 2007, foi substituído por uma grandiosa estátua. Na base do pedestal está inscrito: Mucuchíes al Libertador. El perro Nevado conducido por el indio Tinjaca fue fiel al Libertador hasta su muerte en el campo de Carabobo.
Nevado morreu em 24 de junho de 1821, na Batalha de Carabobo, ao avançar na cavalaria numa tentativa de proteger seu amado dono.
Leia mais sobre Nevado aqui
Photo © Julio Alexander
Walter Scott (Maida) - Scottish novelist and poet, Sir Walter Scott (1771-1832) loved dogs — he kept 30 of them in his life time. But his favorite was Maida (named after the Battle of Maida), who was a gift to him in 1816. On a letter, Sir Scott wrote: the large one was a stag-hound of the old Highland breed, called Maida, and one of the handsomest dogs that could be found; it was a present to me from the chief of Glengarry*, and was highly valued, both on account of his beauty, his fidelity, and the great rarity of the breed.**
*Alasdair Ranaldson MacDonell of Glengarry?
**According of Stanley Coren (author of The Pawprints of History), Maida was a cross between a Wolfhound and a Scottish Deerhound. According to this site, the dog with Scott would not be Maida: "Sir Walter Scott's statue is at Princess Street, Edinburgh. From the top of some kind of tower, Scott seems to oversee the park. The Deerhound at his feet is not Maida, as Torm of Colonsay was the model used for the statue that was completed in 1844. Maida is buried at the earlier mentioned estate: Abbotsford House. Scott lived there for many years and his study, where he wrote his books, has been preserved. Sculptured Deerhounds serve as sentry at the gates of the estate."
Sir Walter Scott's Dogs (Westminster Review - October 16, 1898)
Scott was perhaps the most devoted dog lover that ever was. Any one who has ever read Lockhart's "Life" will readily admit this. "Scott and his dogs" is a well-known picture, and has become a well-known phrase. Who can forget the descriptions of Camp and Maida? It was Camp who once bit the baker, and was severely reproved for his misdeed, after which he never heard the word "baker" mentioned, even in the most casual way, without crawling under the table in the most dire distress. Scott felt Camp's death acutely. It is said that on the evening of the sad event he excused himself from attending a dinner party, pleading as his apology "the death of a dear old friend." Maida was, if possible, even more beloved. She was a cross between a wolf and a deer hound. Scores of artists painted Maida's likeness. Once a friend of Scott's picked up at Munich a common snuffbox, price 1 franc, with Maida for a frontispiece, and the superscription, "Der liebling Hund von Walter Scott," showing how far the fame of the dog lover had traveled. Maida died of sheer old age. The well-known epitaph for her grave, by Lockhart, ran thus:
"Maidae marmorea dormis sub imagine;
Maida, Ad ianuam domini sit tibi terra levis,"
which Scott translated into English thus:
"Beneath the sculptured form which late you wore
Sleep soundly, Maida, at your master's door."
Read about the statue of Maida here
See paintings with Sir Scott and Maida here
You can read further information about Sir Scott's relationship with his dogs in the book The Pawprints of History.
Walter Scott (Maida) - Romancista e poeta escocês (autor de Ivanhoé), Walter Scott (1771-1832) amavaos cachorros, chegando a ter 30 durante toda sua vida. Seu favorito era Maida, que ele ganhou em 1816; o nome do cão foi uma homenagem à Batalha de Maida, uma vitória dos britânicos sobre o Primeiro Império Francês em 4 de julho de 1806, perto da cidade de Maida, Itália.
Em uma carta, ele escreveu: o maior era um cão de caça de uma antiga raça das Terras Altas da Escócia, chamado Maida, um dos mais belos cães que se podia encontrar; foi um presente do chefe do clã [MacDonnell of] Glengarry*, e tinha muito valor, tanto pela sua beleza, sua fidelidade, bem como pela raridade da raça.
*Alasdair Ranaldson MacDonell of Glengarry?
A estátua de Sir Scott e Maida — esculpida em mármore de Carrara por Sir John Steell — fica no Monumento Scott, uma obra em estilo gótico projetada pelo arquiteto George Meikle Kemp e inaugurada 1844 no Princes Street Gardens em Edimburgo, Escócia (1); foi restaurada em 1992, pois estava completamente preta por causa da poluição. Junto à escultura, existem ainda 64 bustos de personagens dos livros de Scott, bem como personalidades da História escocesa.
Existe uma réplica em bronze da estátua escocesa nos Estados Unidos (2), no Central Park; inaugurada em 2 de novembro de 1872, foi um presente da comunidade escocesa-americana para a cidade de Nova Iorque.
Os Cães de Sir Scott (publicado no jornal Westminster Review em 16 de outubro de 1898)
Scott era, talvez, o mais devotado amante de cães do mundo. Qualquer um que já tenha lido "Life" de Lockhart* concordará rapidamente com a afirmação. "Scott e Seus Cães" é uma pintura muito conhecida, e se tornou também uma conhecida frase.
Quem pode esquecer as descrições de Camp e Maida? Foi Camp que certa vez mordeu o padeiro e, tendo sido severamente repreendido por sua má conduta, nunca mais pode ouvir a palavra "padeiro" ser mencionada, mesmo da maneira mais casual, sem se meter debaixo da mesa na mais extrema tristeza. Scott sentiu muito a morte de Camp. Conta-se que na noite do triste acontecimento ele até mesmo deixou de ir a um jantar, dando como motivo de sua falta "a morte de um velho amigo." Maida foi, se possível, ainda mais amado. Ele era uma cruza entre um lobo e um cão de caça**. Vários artistas retrataram Maida. Certa vez, um amigo de Scott encontrou em Munique uma caixinha de rapé bem simples, à venda por 1 franco, com Maida na tampa e a inscrição: "Der liebling Hund von Walter Scott," mostrando quão longe a fama do amante de cães tinha ido. Maida morreu já bem idoso. O conhecido epitáfio em seu túmulo, escrito por Lockhart, dizia:
"Maidae marmorea dormis sub imagine;
Maida, Ad ianuam domini sit tibi terra levis,"
*John Gibson Lockhart, autor (escocês) de Life, sobre Sir Walter Scott, biografia considerada a segunda mais admirável da língua inglesa, depois de Life of Johnson, escrita por Boswell
**Segundo o autor do livro The Pawprints of History Stanley Coren Maida (um macho) era uma mistura de Wolfhound e Scottish Deerhound.
Leia sobre a estátua de Maida aqui
Veja belos quadros de Sir Scott e Maida aqui
William Hogarth - Statue of English painter William Hogarth with his Pug, London,
England. Hogarth loved all animals; among his extensive work, Hogarth produced a series of printed engravings denouncing the cruel treatment of animals (The Four Stages of Cruelty, 1751), and the evilness of men. See a self-portrait with his Pug here.
William Hogarth - Pintor inglês ao lado de querido Pug. Hogarth (1697-1764) gostava muito de animais (cães e pássaros, principalmente) e entre seus muitos trabalhos há uma série de 4 gravuras entitulada Os Quatro Estágios da Crueldade, onde ele denuncia os mal-tratos contra os animais — e a crueldade do ser humano em geral. A estátua em homenagem a ele foi inaugurada em outubro de 2001 na Chiswick High Road,em Londres, Inglaterra. Foi esculpida por Jim Mathieson (pintor nascido em Calcutá, Índia, em 1931; em 1947, mudou-se com seus pais para a Escócia. Morreu em 2003). Veja um auto-retrato com seu Pug aqui.
Photo © Renaud Camus
William the Silent - William I, Prince of Orange (1533-1584) was the main leader of the Dutch revolt against the Spanish that set off the Eighty Years' War, war that eventually resulted in the independence of the Netherlands (1648).
Trivia:
1. The national anthem of the Netherlands (Het Wilhelmus) was written in his honour.
2. The finger of William originally pointed towards the Binnenhof (a complex of buildings that has been the centre of Dutch politics for many centuries, in The Hague's Royal City Center).
3. According to Rutgers tradition, William is said to whistle when a virgin passes by.
Thanks to Sheena Chi for telling me about this statue!
Guilherme, o Taciturno - Guilherme I, Príncipe de Orange (1533-1584) foi o líder da revolta contra os espanhóis que deu início a Guerra dos Oitenta Anos e que acabou resultando na independência dos Países Baixos (país muitas vezes incorretamente denominado Holanda) em 1648.
A estátua de Guilherme junto a um cão (em bronze), esculpida por Lodewyk Royer em 1848, fica no centro da cidade de Haia (1). Há uma réplica no Voorhees Mall, no campus da Universidade de Rutgers, em Nova Brunswick, Nova Jérsei, Estados Unidos (2).
Curiosidades:
1. O hino nacional dos Países Baixos (Het Wilhelmus) foi escrito em homenagem a Guilherme (William).
2. Originalmente, o dedo de Guilherme apontava para o Binnenhof, um conjunto de edifícios que tem sido o centro da política holandesa há séculos.
3. Segundo diz a tradição na Rutgers, a estátua de Guilherme assobia quando uma virgem passa por ela.
Obrigada a Sheena Chi por me falar sobre esta estátua!
Yuri Nikulin - Russian comedian, actor and clown — the most beloved and popular in the country — Yuri Nikulin (1921-1997) was honored with a statue, along with his dog, at the Novodevichy Cemetery in Moscow, Russia.
Yuri Nikulin - Comediante, ator e palhaço russo — o mais amado do país — Nikulin (1921-1997) e seu cachorro foram homenageados com uma estátua no Cemitério Novodevichy em Moscou.
Nikulin fez muitos filmes e por muitos anos foi o diretor do Circo de Moscou no Boulevard Tsvetnoy, único circo da cidade entre 1926 e 1971 e ainda hoje o mais popular; após sua morte, seu filho ocupou seu lugar. Existe uma estátua do artista em frente ao prédio onde funciona o circo.